2009年11月8日

狀聲詞甭需翻譯



後來我選擇了那部西班牙同志片,因為我也蠻喜歡迪耶哥與朵拉的。


關於我的房間,真該內建處女座模式才行
每次先破壞再建設的叫我情何以堪
雖然房間的亂法是我自己的安排,但總是超出我控制範圍(惱惱
→現在房間大的比較像話喏。


,還真是沒有計畫性的隨機參加
反正也不是走精裝版雷迪嘎嘎路線
因為我覺得那不是件壞事,所以走在街頭曬曬太陽也是件不錯的事呀
我選擇的那方應屬於多元性愛實踐方式之一,不應被定義為「性偏差」
(狹隘的愛比皮革上的洞口還渺渺得令人窒息
→我那憋腳日文還說不上到底有沒有盡到國民外交的責任(羞羞


關於底片的不可預測性,決定要為自己與你們捕捉些甚麼
請不要吝嗇的在我鏡頭前面留下你那青春肉體的笑靨吧
→我會去囤積一堆底片+但也想買個閃光燈。


關於同志愛情動作片狀聲詞,還真是大躍近的想為自己拍拍手
扣除掉冗長的下載時間外,我為片中素人的表現驚艷不已(是有靈魂的那款
後面的NG花絮我快笑屎喏
美賣!!!


竟然又想起去年的這時候,是屬於健康的狀態嗎?
該提醒自己每晚寫完日記才能睡覺的,總是在惱惱下寫著昨天的歷史(噢噎!!!
今晚我的語言又不在是語言了 。

2 則留言:

  1. 內建處女座模式嗎? 你可以先去參觀阿蓁房間 XD

    回覆刪除
  2. 匿名孩子
    噢噢 好想玩猜猜你是誰唷
    阿蓁給開放參觀嘛(脫鞋

    回覆刪除